一个问题
香港人中意食。
他们也说法国餐、意大利菜……唯独说到日本菜,就变成“日本嘢”。我好像都没听他们说过“食法国嘢,意大利嘢”。
为什么呢?是因为日本文化深入香港社会,他们很“中意食日本嘢”,感觉特别亲切。抑或是因为,日餐种类繁多,不能一“菜”以蔽之?
其实他们究竟说不说食“法国嘢”,“意大利嘢”,“阿叉嘢”……呢?
好奇了很久,谁帮我解答一下。
附录:多谢公园仔给我们的解释。
實情香港人都會講食法國野呀食意大利野呀甚至食越南野食泰國野既,不過,你的觀察也算靠譜的(靠譜用得對嗎?),因為的確係聽到日本野的機會比法國野意大利野多一點。
原因是,日本菜的食肆香港比較多,檔次也比較闊,很多時濫到二三十塊也可以吃到碗豬排烏東或者日式咖喱飯,這些菜色基本是完全本地化的經營,但又明顯是日式東西。然後在香港你又可以吃到上千元一餐的很正宗的日本菜。如果你約人家吃飯,你說「不如吃日本野」或「我請你吃日本菜」,兩者在預期上有很大差別,前者可以是去元祿食兩人一百元埋單的迴轉壽司,後者人家會預期是有個日藉師傅主理的店,又魚生又鐵板燒。
歐洲菜不是不可以平民化,而是豬排牛排牛油麵包到了平民檔次走變成了普通西餐廳甚至茶餐廳,根本談不上法國意大利俄羅斯那麼講究。所以能分辨出歐洲不同地區的飲食分別,檔次自然去到「菜」的層次。比方說,中環SOHO有家吃烏克蘭菜的餐廳。又如果你跟女生說「我帶你去吃意大利菜」然後去了PIZZA HUT,我想你會有個很悲慘的結局。
2008年08月3号 7:21 am
不止”日本野”吧,ms还有”泰国野”,”印度野”…
日餐种类繁多,不能一“菜”以蔽之?——应该是这么回事儿。
2008年08月3号 9:11 am
这是一个问题。。。。。。
2008年08月3号 9:22 am
實情香港人都會講食法國野呀食意大利野呀甚至食越南野食泰國野既,不過,你的觀察也算靠譜的(靠譜用得對嗎?),因為的確係聽到日本野的機會比法國野意大利野多一點。
原因是,日本菜的食肆香港比較多,檔次也比較闊,很多時濫到二三十塊也可以吃到碗豬排烏東或者日式咖喱飯,這些菜色基本是完全本地化的經營,但又明顯是日式東西。然後在香港你又可以吃到上千元一餐的很正宗的日本菜。如果你約人家吃飯,你說「不如吃日本野」或「我請你吃日本菜」,兩者在預期上有很大差別,前者可以是去元祿食兩人一百元埋單的迴轉壽司,後者人家會預期是有個日藉師傅主理的店,又魚生又鐵板燒。
歐洲菜不是不可以平民化,而是豬排牛排牛油麵包到了平民檔次走變成了普通西餐廳甚至茶餐廳,根本談不上法國意大利俄羅斯那麼講究。所以能分辨出歐洲不同地區的飲食分別,檔次自然去到「菜」的層次。比方說,中環SOHO有家吃烏克蘭菜的餐廳。又如果你跟女生說「我帶你去吃意大利菜」然後去了PIZZA HUT,我想你會有個很悲慘的結局。
2008年08月3号 9:24 am
多谢公园仔!我完全理解了:-D
2008年08月3号 1:54 pm
我觉得公园仔分析得很不错呢。
2008年08月3号 8:14 pm
本篇亮点在于公园仔!
2008年08月3号 8:36 pm
PIZZA HUT的鸡翅好好吃.......
2008年08月3号 11:26 pm
哦,我终于明白,原来这篇是讲公园仔地.........
2008年08月4号 5:15 am
re:公園仔。
因為pizza hut 賣的是美式「厚餅」,哈哈。
2008年08月4号 9:53 pm
同意pizza hut的鸡翅好吃,咔咔
2008年08月5号 12:37 am
鲸鱼不在海里面睡觉还能在哪里睡觉类?……..
2008年08月5号 5:48 am
怎么这样的香港化呢? 好奇中。
2008年08月7号 7:11 am
抄到這裡去了:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_59a0a65a0100a47j.html
2008年08月7号 11:28 am
已经加到“剽窃”中去。公园仔你都算好彩了,还有个LINK,因为我在原文中有加LINK。